Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

C dur (mol)

  • 1 dur

    Svensk-dansk ordbog > dur

  • 2 dur

    ubøjeligt substantiv
    1. dur, toneart modsat mol (musik, sang m.m.)
    Særlige udtryk:

    Svensk-dansk ordbog > dur

  • 3 key

    [ki:] 1. noun
    1) (an instrument or tool by which something (eg a lock or a nut) is turned: Have you the key for this door?) ključ
    2) (in musical instruments, one of the small parts pressed to sound the notes: piano keys.) tipka
    3) (in a typewriter, calculator etc, one of the parts which one presses to cause a letter etc to be printed, displayed etc.) tipka
    4) (the scale in which a piece of music is set: What key are you singing in?; the key of F.) tonovski način, ključ
    5) (something that explains a mystery or gives an answer to a mystery, a code etc: the key to the whole problem.) ključ
    6) (in a map etc, a table explaining the symbols etc used in it.) legenda
    2. adjective
    (most important: key industries; He is a key man in the firm.) ključen
    - keyhole
    - keyhole surgery
    - keynote
    - keyed up
    * * *
    I [ki:]
    noun
    ključ
    figuratively ključ do česa, pojasnilo (to k); knjiga rešenih matematičnih problemov; military ključni položaj; oblast (to nad); botany zoology klasifikacija, tabela; geslo, šifra (v inseratih); technical zagozda, zatič, svornik, privijalo (za drsalke); tipka pisalnega stroja, tipka električnega aparata; moznik, (lesen) klin; architecture sklepnik; music tipka, ključ, tonovski način; barvni odtenek; glasovna višina; music major (minor) keydur (mol)
    master key — ključ, ki odpira vsa vrata
    all in the same key — v istem tonu, monotono
    to have ( —ali get) the key of the street — ne imeti hišnega ključa, biti brezdomec
    figuratively to be in key with s.h.biti v skladu s čim
    II [ki:]
    adjective
    ključen, bistven
    III [ki:]
    transitive verb
    s klinom zabiti, zagozditi (in, on); zakleniti; prilagoditi, uglasiti (to); uglasiti glasbilo; pod ključem govoriti, pod šifro oglasiti (v časopisih); (elektronika) vključiti, izključiti
    figuratively to key up — spodbuditi, spodbosti, podžgati; zvišati (cene)
    IV [ki:]
    noun
    otoček, čer, školj

    English-Slovenian dictionary > key

  • 4 b

    b n
    1.b (буква на англиската азбука); (mus.) B major (minor) H dur (mol);
    2. (school grade) ťмногу доброŤ; втора буква во англиската азбука; б b and b (Br.) (abbrev. of bed and breakfast) кревет и доручек (во мал хотел)

    English-Macedonian dictionary > b

  • 5 E

    s peto slovo engleske abecede, 1. mus E treca nota prirodne dur ljestvice, 2. mar drugorazredni brod u Lloydovu registru, / E flat Es; E sharp Eis; E major E-dur; E minor e-mol, s peto slovo engleske abecede, 1. mus E treca nota prirodne dur ljestvice, 2. mar drugorazredni brod u Lloydovu registru, / E flat Es; E sharp Eis; E major E-dur; E minor e-mol,

    English-Croatian dictionary > E

  • 6 b

    s ([pl] B's, b's) 1. B, drugo slovo engleske abecede 2. [mus] H, h 3. drugi po redu, veličini, važnosti ili vrijednosti 4. [match] druga poznata veličina (npr. u jednadžbi) / # flat = [mus] b ; [hum] stjenica; # flat major = B - dur; # flat minor = b-mol; # minor = h-mol; # major = H-dur; # sharp = his

    English-Croatian dictionary > b

  • 7 mou

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mou

  • 8 tener

    tĕnĕr, ĕra, ĕrum [st1]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle.    - tener panis, Juv.: pain tendre.    - procera et tenera palma, Cic. Leg. 1, 1, 2: palmier grand et frêle. [st1]2 [-] léger, meuble (en parl. du sol).    - per ver serito in loco ubi terra tenerrima erit, Cato.: au printemps, sème là où la terre est très légère. [st1]3 [-] tendre, jeune.    - tenera aetas, Ov.: âge tendre.    - teneri manes, Stat.: enfants morts jeunes.    - tener in cunis et sine voce puer, Prop. 2, 6, 10: l'enfant au berceau, qui ne parle pas encore.    - tĕnĕri, ōrum, m.: les jeunes.    - parcendum est teneris, Juv. 14, 215: il faut ménager la jeunesse.    - parcendum teneris, Virg. G. 2, 272: il faut ménager les jeunes plants.    - a teneris unguiculis, Cic. Fam. 1, 6, 2: dès le jeune âge.    - de tenero ungui, Hor. C. 3, 6, 24: dès le jeune âge.    - a tenero, Quint. 1, 2, 18: dès le jeune âge.    - in teneris, Virg. G. 2, 272; Quint. 1, 3, 13: dans l'âge tendre. [st1]4 [-] tendre, sensible, doux, délicat, galant, érotique.    - est naturale in animis tenerum quiddam atque molle, Cic. Tusc. 3, 6, 12:    - virtus est in amicitia tenera atque tractabilis, Cic. Lael. 13, 48: en amitié la vertu est tendre et traitable.    - tenerae Mentes, Hor. C. 3, 24, 52:    - est oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut... Cic. Or. 16, 52:    - teneri poetae, Ov. Rem. 757: poètes érotiques.    - teneri versus, Hor.: vers galants. [st1]5 [-] faible, mou, efféminé, voluptueux.    - teneriore animo esse, Cic. Fam. 5: avoir l'esprit trop mou.    - teneri saltatores, Cic. Pis. 36, 89: danseurs efféminés.    - teneri Maecenates, Juv. 12: des efféminés comme Mécène.
    * * *
    tĕnĕr, ĕra, ĕrum [st1]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle.    - tener panis, Juv.: pain tendre.    - procera et tenera palma, Cic. Leg. 1, 1, 2: palmier grand et frêle. [st1]2 [-] léger, meuble (en parl. du sol).    - per ver serito in loco ubi terra tenerrima erit, Cato.: au printemps, sème là où la terre est très légère. [st1]3 [-] tendre, jeune.    - tenera aetas, Ov.: âge tendre.    - teneri manes, Stat.: enfants morts jeunes.    - tener in cunis et sine voce puer, Prop. 2, 6, 10: l'enfant au berceau, qui ne parle pas encore.    - tĕnĕri, ōrum, m.: les jeunes.    - parcendum est teneris, Juv. 14, 215: il faut ménager la jeunesse.    - parcendum teneris, Virg. G. 2, 272: il faut ménager les jeunes plants.    - a teneris unguiculis, Cic. Fam. 1, 6, 2: dès le jeune âge.    - de tenero ungui, Hor. C. 3, 6, 24: dès le jeune âge.    - a tenero, Quint. 1, 2, 18: dès le jeune âge.    - in teneris, Virg. G. 2, 272; Quint. 1, 3, 13: dans l'âge tendre. [st1]4 [-] tendre, sensible, doux, délicat, galant, érotique.    - est naturale in animis tenerum quiddam atque molle, Cic. Tusc. 3, 6, 12:    - virtus est in amicitia tenera atque tractabilis, Cic. Lael. 13, 48: en amitié la vertu est tendre et traitable.    - tenerae Mentes, Hor. C. 3, 24, 52:    - est oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut... Cic. Or. 16, 52:    - teneri poetae, Ov. Rem. 757: poètes érotiques.    - teneri versus, Hor.: vers galants. [st1]5 [-] faible, mou, efféminé, voluptueux.    - teneriore animo esse, Cic. Fam. 5: avoir l'esprit trop mou.    - teneri saltatores, Cic. Pis. 36, 89: danseurs efféminés.    - teneri Maecenates, Juv. 12: des efféminés comme Mécène.
    * * *
        Tener, tenera, tenerum, pen. corr. Liu. Tendre.
    \
        Tener puer. Cicero. Enfant.
    \
        AEtas tenera. Ouid. Enfance.
    \
        Animus tener. Antonius Ciceroni. Qu'on induit aiseement à faire ce qu'on veult.
    \
        Disiunctissimas terras teneris adhuc annis viri firmitate lustrasti. Plin. iunior. Estant encore jeune.
    \
        Aurae tenerae. Lucret. Air cler et liquide.
    \
        Balatus tener. Ouid. D'un jeune agneau.
    \
        Corpus tenerum. Virgil. Delicat.
    \
        Decor tener. Sene. Beaulté qui se perd tost, qui ne dure gueres.
    \
        Os tenerum, balbumque. Horat. D'un jeune enfant.
    \
        Pudor tener. Ouid. Virginité.
    \
        Somnus tener. Ouid. Mollet et delicat.
    \
        Spado tener. Iuuenal. Mol et effeminé, ou Douillet, et qui n'ha point rude barbe.

    Dictionarium latinogallicum > tener

  • 9 desz

    [\deszt, \desze, \deszek] zene. ре-бемоль;

    \desz-dúr

    a) fn. — ре-бемоль-мажор;
    b) mn. ре-бемольмажорный;
    \desz-dúr hangsor/skála — ре-бемольмажорная гамма;
    \desz-mol
    a) fn. — ре-бемольминор;
    b) mn. ре-бемоль-минорный;
    \desz-moll hangsor/skála — ре-бемоль-минорная гамма

    Magyar-orosz szótár > desz

  • 10 F

    s F (šesto slovo engl. abecede); [mus] F (četvrta nota prirodne dur-ljestvice) / # major = F-dur; # minor = F-mol # flat = fes # sharp = fis

    English-Croatian dictionary > F

  • 11 mou

    ("mou" devient "mol" devant un n. masc. commençant par une voyelle ou un "h" muet)
    1 pas dur طري [tʼa׳rijː]
    2 خامل ['xaːmil]
    * * *
    ("mou" devient "mol" devant un n. masc. commençant par une voyelle ou un "h" muet)

    Dictionnaire Français-Arabe mini > mou

  • 12 mou

    mu
    adj
    2) ( instable) haltlos
    3) ( flasque) schlaff, schlapp
    4) ( amorphe) träge
    mou
    mou , mol, molle [mu, mɔl]
    1 (opp: dur) weich; neige nass; ressort ausgeleiert; Beispiel: chapeau mou Schlapphut masculin, féminin
    2 (flasque) schlaff
    3 personne, geste schlaff; résistance, protestations schwach
    4 bruit dumpf
    jouer lahm, kraftlos
    ————————
    mou
    mou [mu]
    1 ( familier: personne) Weichling masculin
    2 (qualité) Weiche(s) neutre

    Dictionnaire Français-Allemand > mou

  • 13 cogo

    cōgo, ĕre, cŏēgi, cŏactum [cum + ago; co + ago] - tr. - [st1]1 [-] pousser devant soi.    - cogere equam, Dig.: chasser une cavale devant soi.    - cogantur intro, Plaut. Bacch. 5, 2, 15: faisons-les entrer.    - vis ventorum in portum navim coegit, Cic.: la violence des vents poussa le vaisseau dans le port. [st1]2 [-] rassembler, réunir, recueillir, encaisser, percevoir.    - cogere agmen: faire serrer la colonne, fermer la marche.    - cogere ad militiam, Sall.: recruter pour le service militaire.    - nubes coguntur, Lucr.: les nuages s'amoncellent.    - cogi in senatum: être convoqué au sénat.    - pecuniam cogere: faire rentrer de l’argent. [st1]3 [-] condenser, épaissir.    - cogere lac in duritiam, Plin.: faire cailler le lait.    - mella cogit hiems, Virg.: l'hiver épaissit le miel    - stipem cogere, Cic.: demander l'aumône.    - bona alicujus in fiscum cogere, Tac.: confisquer les biens de qqn. [st1]4 [-] resserrer, enfermer, réduire.    - amnis iter cogit, Curt.: le fleuve resserre son lit.    - cogere in compedes, Plaut.: mettre aux fers.    - syllabam ex duabus in unam cogere, Quint.: contracter deux syllabes en une seule.    - cogere verba in alternos pedes, Ov.: assujettir ses mots à la mesure du distique.    - cogere censuram intra anni spatium, Liv.: réduire à un an la durée de la censure.    - cogere iram ad salutarem modum, Sen.: renfermer la colère dans des limites où elle est salutaire. [st1]5 [-] contraindre, forcer, violenter.    - si res cogat: si les circonstances l’exigeaient.    - coactus: contraint, sous l’empire de la contrainte.    - cogere aliquem ad faciendum: contraindre qqn à faire.    - cogere ad depugnandum aliquem: forcer qqn à combattre.    - cogere ad aliquid: forcer à qqch.    - cogere ut: forcer à.    - cogimur ut defendamus, Cic.: nous sommes forcés de défendre.    - cogere + prop. inf.: forcer, obliger.    - mori me coges, Virg.: tu me feras mourir. [st1]6 [-] conclure.    - ratio ipsa coget + prop. inf.: la raison conclura d’elle-même que.    - hoc cogere volebat falsas esse litteras, Cic.: il voulait conclure que la lettre était supposée.    - ex quibus cogi potest, Cic.: d'où l'on peut tirer cette conclusion, que...
    * * *
    cōgo, ĕre, cŏēgi, cŏactum [cum + ago; co + ago] - tr. - [st1]1 [-] pousser devant soi.    - cogere equam, Dig.: chasser une cavale devant soi.    - cogantur intro, Plaut. Bacch. 5, 2, 15: faisons-les entrer.    - vis ventorum in portum navim coegit, Cic.: la violence des vents poussa le vaisseau dans le port. [st1]2 [-] rassembler, réunir, recueillir, encaisser, percevoir.    - cogere agmen: faire serrer la colonne, fermer la marche.    - cogere ad militiam, Sall.: recruter pour le service militaire.    - nubes coguntur, Lucr.: les nuages s'amoncellent.    - cogi in senatum: être convoqué au sénat.    - pecuniam cogere: faire rentrer de l’argent. [st1]3 [-] condenser, épaissir.    - cogere lac in duritiam, Plin.: faire cailler le lait.    - mella cogit hiems, Virg.: l'hiver épaissit le miel    - stipem cogere, Cic.: demander l'aumône.    - bona alicujus in fiscum cogere, Tac.: confisquer les biens de qqn. [st1]4 [-] resserrer, enfermer, réduire.    - amnis iter cogit, Curt.: le fleuve resserre son lit.    - cogere in compedes, Plaut.: mettre aux fers.    - syllabam ex duabus in unam cogere, Quint.: contracter deux syllabes en une seule.    - cogere verba in alternos pedes, Ov.: assujettir ses mots à la mesure du distique.    - cogere censuram intra anni spatium, Liv.: réduire à un an la durée de la censure.    - cogere iram ad salutarem modum, Sen.: renfermer la colère dans des limites où elle est salutaire. [st1]5 [-] contraindre, forcer, violenter.    - si res cogat: si les circonstances l’exigeaient.    - coactus: contraint, sous l’empire de la contrainte.    - cogere aliquem ad faciendum: contraindre qqn à faire.    - cogere ad depugnandum aliquem: forcer qqn à combattre.    - cogere ad aliquid: forcer à qqch.    - cogere ut: forcer à.    - cogimur ut defendamus, Cic.: nous sommes forcés de défendre.    - cogere + prop. inf.: forcer, obliger.    - mori me coges, Virg.: tu me feras mourir. [st1]6 [-] conclure.    - ratio ipsa coget + prop. inf.: la raison conclura d’elle-même que.    - hoc cogere volebat falsas esse litteras, Cic.: il voulait conclure que la lettre était supposée.    - ex quibus cogi potest, Cic.: d'où l'on peut tirer cette conclusion, que...
    * * *
        Cogo, cogis, coegi, pen. prod. coactum, cogere. Terentius. Amasser, Assembler.
    \
        Cogere oues intro. Plaut. Les amasser en un troupeau, et les mener en la maison.
    \
        Consilium cogi de aliquo. Quintil. Quand le conseil s'assemble pour adviser sur le faict de quelcun.
    \
        Milites cogere. Caesar. Faire amas de gens de guerre.
    \
        Cogere Senatum. Cic. Assembler le senat.
    \
        Cogere ad verba. Propert. Assembler pour ouir une harangue, ou pour parlementer ensemble.
    \
        Cogere pecuniam a ciuitatibus statuarum nomine. Cic. Amasser et lever deniers sur les villes.
    \
        Stipendium cogere. Cic. Assembler deniers pour payer les souldars de guerre.
    \
        Cogere in ordinem. Plin. iunior. Ravaller et rabaisser une personne qui s'eslevoit trop.
    \
        Cogere. Terent. Contraindre.
    \
        In semihorae curriculum cogere. Cic. Restraindre et enserrer, Ne donner loisir que de demie heure.
    \
        In Senatum cogi. Cic. Estre contrainct d'aller au senat.
    \
        Cogi aliquo. Horat. Estre contrainct d'aller en quelque lieu.
    \
        Cogere in mollitiem lanae. Plin. Faire aussi mol que laine à force de batre.
    \
        Apes bis grauidos cogunt foetus. Virgil. Font deux fois du miel.
    \
        Verba cogere in pedes. Ouid. Composer des vers.
    \
        Cogere, Espessir. Virgil. Frigore mella cogit hyems.
    \
        Cogere lac in duritiam. Plin. Espessir, et faire dur.
    \
        Cogi in magnitudinem milii. Plin. S'amonceler et devenir à la grosseur d'un grain de millet.
    \
        Cogere cuneos. Virgil. Poulser dedens, Faire entrer à force.
    \
        Cogere. Cic. Conclure et inferer necessairement, et prouver par raisons et argumens invincibles.
    \
        Cogi in angustum. Terent. Estre enserré et empressé estroictement.
    \
        Coguntur carnes holosteo. Plin. Vulnera quoque conglutinat. nam et carnes coguntur, addita. Quand parmi plusieurs pieces de chair on mesle une herbe nommee holosteon, icelles pieces de chair se conglutinent, s'assemblent, s'attachent ensemble.

    Dictionarium latinogallicum > cogo

  • 14 a

    [ei]
    (one of the notes in the musical scale.)
    - A sharp
    * * *
    I [ei]
    noun
    plural a's, as (aes, eiz) črka a (music) nota a
    a Hat — as
    II [ə]
    prefix
    na (npr. aboard, ashore); ne, brez (npr. amorphous)

    English-Slovenian dictionary > a

  • 15 b

    English-Slovenian dictionary > b

  • 16 c

    ( written abbreviation) (Celsius or centigrade: 20°C (= twenty degrees Celsius/centigrade).) Celzij
    * * *
    [si:]
    noun
    črka c; music nota c
    C —3 malovreden, slab
    military trajno nesposoben; nautical C-deckkrov C
    music c flatCes

    English-Slovenian dictionary > c

  • 17 e

    [i:] črka e; music nota e; nautical drugorazredna ladja
    E flat — es

    English-Slovenian dictionary > e

  • 18 F, f

    [ef]
    noun
    črka f; nota f
    F, f majorf dur
    F, f minorf mol
    F, f flatfes
    F, f sharp — fis; jocosely bolha

    English-Slovenian dictionary > F, f

  • 19 e

    substantiv
    1. e, bogstavet e

    E är femte bokstaven i alfabetet, både litet e och stort E används för att beteckna saker eller begrepp inom olika områden, t.ex. E =flygeskader

    E er det femte bogstav i alfabetet, både lille e og stort E er bruges for at betegne ting eller begreber inden for forskellige områder, fx E = flyveskadrille

    2. E, tredje tone i C-durskalaen, grundtone i E-dur og E-mol
    3. ecstasy (hverdagssprog/slang)

    e-brevlåda; e-fansin; e-tidning

    e-postkasse; elektronisk amatørpublikation; e-avis

    Svensk-dansk ordbog > e

  • 20 GIS

    m mus G sharp I - dur G sharp major; - -mol G sharp minor
    * * *
    • the GIS

    Hrvatski-Engleski rječnik > GIS

См. также в других словарях:

  • mol — → 1. mou mol mole [ mɔl ] n. f. • 1903; de l all., de Molekül « molécule » ♦ Métrol. Unité de quantité de matière (symb.mol) équivalant à la quantité de matière d un système contenant autant d entités élémentaires qu il y a d atomes dans 0,012 kg …   Encyclopédie Universelle

  • dur — Dur, m. Est le contraire de mol, et vient directement de ce mot Latin Durus. Pain dur, Caillou dur. Il se prend aussi pour difficile. Nicole Gilles en la vie de Philippe de Valois: Iceluy Pape Benedict fut dur à donner benefices à nulles gents, s …   Thresor de la langue françoyse

  • dur — dur, dure (dur, du r ) adj. 1°   Difficile à pénétrer, à entamer, opposé à tendre, à mou. Le fer est un métal très dur. Du pain dur. Un lit dur. Du bois dur à fendre. Une pierre dure à casser. •   Pauvre ignorant ! et que prétends tu faire ? Tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • dur — DUR, [du]re. adj. Ferme, solide, difficile à penetrer, à entamer. Dur comme marbre. dur comme fer. le porphyre est une pierre extremement dure. Il est quelquefois simplement opposé à tendre & à mol. Pain dur. oeuf dur. viande dure. On dit,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mol — MOL, olle. adj. Qui cede facilement au toucher. Il est opposé à Dur. On prononce Mou dans le discours ordinaire; mais en poësie on prononce ordinairement Mol. Ce lit est mou, n est guere mou. de la cire molle. avoir les chairs molles. du fromage… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • dur — sb. (fk.) (MUSIK en toneart); D dur (jf. mol) …   Dansk ordbog

  • dur — dȗr m <N mn dúrovi> DEFINICIJA glazb. jedan od dva glavna tonska roda koji se zasniva na dijatonskoj ljestvici s polustupnjevima između trećega i četvrtoga te sedmoga i osmoga stupnja i na trozvuku koji se sastoji od velike terce i čiste… …   Hrvatski jezični portal

  • mól — 1 a m (ọ̑) 1. muz. diatonična lestvica s poltonoma med 2. in 3. ter 5. in 6. stopnjo: iz mola preiti v dur / skladba v d molu / zmeraj mu je bil bolj pri srcu veseli, zanosni dur kot pa otožni mol; pren., šalj. smrčal je v vseh durih in molih 2 …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • mol — I mol 1. mol sb. (fk.) (MUSIK en toneart); d mol (jf. dur) II mol 2. mol sb. (fk. el. itk.) (et let bomuldsstof), i sms. mols , fx molsgardin III mol 3. mol sb., et, er el. mol, e(r)ne (en måleenhed) …   Dansk ordbog

  • dúr — a m (ȗ) 1. muz. diatonična lestvica s poltonoma med 3. in 4. ter 7. in 8. stopnjo: včasih se še zmoti in preide iz enega dura v drugi; igrati v duru / godalni kvartet v D duru / zmeraj mu je bil bolj pri srcu veseli, zanosni dur kot pa otožni… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • môl — môl1 m 〈G móla, N mn mólovi〉 lučki nasip, izgrađeno mjesto za pristajanje i vez brodova; molo, mul ✧ {{001f}}tal. môl2 m 〈G a, L mólu, N mn mólovi〉 glazb. jedan od dva glavna tonska roda (drugi je dur) ✧ {{001f}}lat. môl3 m fiz. (mole) SI… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»